msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-01 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-13 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-13 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:139
+#: gdk/gdkdevice.c:141
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:152
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181
+#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196
+#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:241
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:255
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:266
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:280
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:308
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Поверхня GDK, яку пов'язано із контекстом"
-#: gdk/gdkglcontext.c:666
+#: gdk/gdkglcontext.c:671
msgid "Shared context"
msgstr "Спільний контекст"
-#: gdk/gdkglcontext.c:667
+#: gdk/gdkglcontext.c:672
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом"
-#: gdk/gdkglcontext.c:683
-#| msgid "Allow Async"
+#: gdk/gdkglcontext.c:688
msgid "Allowed APIs"
msgstr "Дозволені програмні інтерфейси"
-#: gdk/gdkglcontext.c:684
-#| msgid "Custom tabs for this text"
+#: gdk/gdkglcontext.c:689
msgid "The list of allowed APIs for this context"
msgstr "Список дозволених програмних інтерфейсів для цього контексту"
-#: gdk/gdkglcontext.c:700
+#: gdk/gdkglcontext.c:705
msgid "API"
-msgstr ""
-"API"
+msgstr "API"
-#: gdk/gdkglcontext.c:701
-#| msgid "The cell which currently has focus"
+#: gdk/gdkglcontext.c:706
msgid "The API currently in use"
msgstr "Програмний інтерфейс, який зараз використовується"
msgid "The parent surface"
msgstr "Батьківська поверхня"
-#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgstr "Текст на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823
#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
-#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
-#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
-#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1051 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889
#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
-#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1052 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2222 gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtklabel.c:2260 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:530 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548
#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Чи має бути результат обчислення виразу обернено"
-#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Позиція базової лінії"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Позиція базової лінії, за якою вирівнюються віджети при доступному просторі"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:708
+#: gtk/gtkboxlayout.c:862
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Розподілити рівномірно за простором"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:721
+#: gtk/gtkboxlayout.c:875
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Інтервал між віджетами"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2210 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2249 gtk/gtkmenubutton.c:491
+#: gtk/gtklabel.c:2287 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Has Entry"
msgstr "Має запис"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Text"
msgstr "Текст"
"під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2383 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2421 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Багатокрапка"
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
"не вистачає місця для показу всього рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2402
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2440
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2403
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2441
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бажана ширина, у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2438
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2476
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
-#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Scale type"
msgstr "Тип масштабу"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "RGBA Color"
msgstr "Колір RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2337 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2375 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Чи можна вибирати зразки"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Has Menu"
msgstr "Має меню"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Can Drop"
msgstr "Можна скидати"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+#| msgid "Can Drop"
+msgid "Can Drag"
+msgstr "Можна перетягувати"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+#| msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgid "Whether the swatch should allow drags"
+msgstr "Чи дозволятиме пробник перетягування"
+
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:445 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:446 gtk/gtkdropdown.c:460
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473
#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:637
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:655
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Чи показувати спадний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чутливість кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
"модель порожня"
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Чи спадний список має запис"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:763
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли "
"список створено з GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "ID Column"
msgstr "Ідентифікатор стовпця"
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для "
"значення в моделі"
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Active id"
msgstr "Активний ідентифікатор"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Контекстна незмінна ширина"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного "
"списку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "The child_widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Надавач даних для перетягнутих даних"
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "Drop"
msgstr "Скидання"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
-#: gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkdropdown.c:472
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472
+#: gtk/gtkdropdown.c:485
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
+#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
-#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:412
+#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498 gtk/gtksingleselection.c:423
+#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент"
-#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtksingleselection.c:424
+#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "Позначений пункт"
-#: gtk/gtkdropdown.c:513
+#: gtk/gtkdropdown.c:526
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:527
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
-#: gtk/gtkdropdown.c:531
+#: gtk/gtkdropdown.c:544
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:543
-#| msgid "Always Show Arrow"
+#: gtk/gtkdropdown.c:556
msgid "Show arrow"
msgstr "Показати стрілку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:544
-#| msgid "Whether to show cursor in text"
+#: gtk/gtkdropdown.c:557
msgid "Whether to show an arrow within the widget"
msgstr "Чи показувати стрілку усередині віджета"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:628
+#: gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Дії, підтримку яких передбачено для цієї цілі скидання"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
+#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
msgid "Current drop"
msgstr "Поточне скидання"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:668
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "The supported formats"
msgstr "Підтримувані формати"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:696
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:697
+#: gtk/gtkdroptarget.c:698
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
"Чи має бути попередньо завантажено дані скидання під час наведення "
"вказівника миші"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:717
+#: gtk/gtkdroptarget.c:718
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Значення для цієї дії зі скидання"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2279
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2317
msgid "X align"
msgstr "Вирівнювання за X"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2280
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2318
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2468 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2506 gtk/gtkpasswordentry.c:504
#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2274 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2237
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2275
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"
-#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
msgid "Paintable"
msgstr "Об'єкт малювання"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
-#: gtk/gtklabel.c:2211
+#: gtk/gtklabel.c:2249
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2223
+#: gtk/gtklabel.c:2261
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2263 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:2301 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtklabel.c:2264
+#: gtk/gtklabel.c:2302
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
"GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:2295
+#: gtk/gtklabel.c:2333
msgid "Y align"
msgstr "Вирівнювання за Y"
-#: gtk/gtklabel.c:2296
+#: gtk/gtklabel.c:2334
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtklabel.c:2308
+#: gtk/gtklabel.c:2346
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2309
+#: gtk/gtklabel.c:2347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
-#: gtk/gtklabel.c:2324
+#: gtk/gtklabel.c:2362
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переносу рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2325
+#: gtk/gtklabel.c:2363
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:2338
+#: gtk/gtklabel.c:2376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
-#: gtk/gtklabel.c:2349
+#: gtk/gtklabel.c:2387
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"
-#: gtk/gtklabel.c:2350
+#: gtk/gtklabel.c:2388
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2362
+#: gtk/gtklabel.c:2400
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"
-#: gtk/gtklabel.c:2363
+#: gtk/gtklabel.c:2401
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:2384
+#: gtk/gtklabel.c:2422
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не "
"вистачає місця."
-#: gtk/gtklabel.c:2420
+#: gtk/gtklabel.c:2458
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:2421
+#: gtk/gtklabel.c:2459
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:2439
+#: gtk/gtklabel.c:2477
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
-#: gtk/gtklabel.c:2455
+#: gtk/gtklabel.c:2493
msgid "Number of lines"
msgstr "Кількість ліній"
-#: gtk/gtklabel.c:2456
+#: gtk/gtklabel.c:2494
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:2469 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
+#: gtk/gtklabel.c:2507 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
msgstr "Показаний пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
-#: gtk/gtkpopover.c:1822
+#: gtk/gtkpopover.c:1828
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:960
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
-#: gtk/gtkpicture.c:332
+#: gtk/gtkpicture.c:333
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable для показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:344
+#: gtk/gtkpicture.c:345
msgid "File to load and display"
msgstr "Файл для завантаження і показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"
-#: gtk/gtkpicture.c:356
+#: gtk/gtkpicture.c:357
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Альтернативний текстовий опис"
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: gtk/gtkpicture.c:369
+#: gtk/gtkpicture.c:370
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Can shrink"
msgstr "Може стискатися"
-#: gtk/gtkpicture.c:381
+#: gtk/gtkpicture.c:382
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"
-#: gtk/gtkpopover.c:1810
+#: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Pointing to"
msgstr "Вказує"
-#: gtk/gtkpopover.c:1811
+#: gtk/gtkpopover.c:1817
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
-#: gtk/gtkpopover.c:1823
+#: gtk/gtkpopover.c:1829
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"
-#: gtk/gtkpopover.c:1835
+#: gtk/gtkpopover.c:1841
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1858
+#: gtk/gtkpopover.c:1864
msgid "Has Arrow"
msgstr "Містить стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1859
+#: gtk/gtkpopover.c:1865
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1870
+#: gtk/gtkpopover.c:1876
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkpopover.c:1871
+#: gtk/gtkpopover.c:1877
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
-#: gtk/gtkpopover.c:1896
+#: gtk/gtkpopover.c:1902
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Каскадна спадна панель"
-#: gtk/gtkpopover.c:1897
+#: gtk/gtkpopover.c:1903
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної "
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "The child of the page"
msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:428
msgid "The name of the child page"
msgstr "Назва дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:452
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Needs Attention"
msgstr "Потребує уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Чи є ця сторінка видимою"
-#: gtk/gtkstack.c:493
+#: gtk/gtkstack.c:492
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
"має використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром вертикально"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Виконання переходу"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Інтерполювати розмір"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
"елементами різних розмірів"
-#: gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:460
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблиця ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:461
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця текстових ярликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:483
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Поточний текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:489
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "Has selection"
msgstr "Є виділення"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:495
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:501
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Undo"
msgstr "Можна скасовувати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:502
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Чи можна скасовувати останню дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:513
+#: gtk/gtktextbuffer.c:518
msgid "Can Redo"
msgstr "Можна повторювати"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:514
+#: gtk/gtktextbuffer.c:519
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Чи можна повторювати останню скасовану дію у буфері"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:540
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:541
+#: gtk/gtktextbuffer.c:546
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"
msgid "The media stream played"
msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
-#: gtk/gtkviewport.c:375
+#: gtk/gtkviewport.c:319
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Гортати до фокуса"
-#: gtk/gtkviewport.c:376
+#: gtk/gtkviewport.c:320
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The default width of the window"
msgstr "Типова ширина вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The default height of the window"
msgstr "Типова висота вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Is Maximized"
msgstr "Чи розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Чи є повноекранним"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Чи розкрито вікно на увесь екран"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:1024
+#: gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Titlebar"
msgstr "Смужка заголовка"
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "The titlebar widget"
msgstr "Віджет смужки заголовка"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Обробка скорочень панелі меню"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Чи має вікно обробляти F10"
msgstr "Об'єкт малювання, який надає це зображення"
#: modules/media/gtkgstsink.c:699
-#| msgid "The GL context"
msgid "GL context"
msgstr "Контекст GL"